El Día de la Tradición se celebra en la Argentina el 10 de noviembre en
conmemoración del nacimiento del poeta José Hernández (1834 - 1886) cuya obra cumbre se divide en
dos volúmenes que se presentan actualmente en los distintos formatos
editoriales como una sola obra titulada Martín Fierro. En 1872 se pública el
primer trabajo “El Gaucho Martín Fierro” y en 1879 el segundo trabajo “La
Vuelta del Martín Fierro”. La obra de
Hernández fue un éxito editorial lo que influye en el autor, entre otros factores,
para publicar La Vuelta del Martín
Fierro.
Martín Fierro describe la vida del gaucho y
sus padecimientos en la segunda mitad del siglo XIX al cabo de las guerras por
la independencia y de las guerras civiles entre unitarios y federales. Y teniendo
como trasfondo la pugna por los
territorios con los pueblos originarios donde el gaucho era alistado en los
cuarteles de línea en condiciones de vida de extrema precariedad. El propio
Fierro lo expresa en magnífica retórica en uno de sus versos:
-------------------------------------
Ni envidia le tengo al ratón
En aquella ratonera
--------------------------------------
José Hernández nació en una familia
aristocrática de Buenos Aires, en las quintas de Juan Martín de Pueyrredón, su tío,
pero al poco tiempo su padre, también de una familia tradicional los Hernández
Plata, lo llevó al sur de la provincia
de Buenos Aires donde se adaptó gustoso a la vida campestre. Desde niño se
relacionó con los peones y fue su
especial placer ser testigo de un duelo de mentados payadores o que algún criollo se luciera floreando una
milonga surera. Allí habría nacido su vocación por los versos criollos,
vocación que lo convirtió en el principal sucesor de Bartolomé Hidalgo, el
primer poeta criollo del Río de la Plata.
Traducido a más de 70 idiomas y
leído en todo el mundo es una obra clásica de la literatura argentina y
mundial, un longseller, un libro de
todos los tiempos y culturas. Walter Hubbard Owen, novelista escocés, fue el primer traductor del “Martín Fierro” al inglés, publicado en Londres y Nueva York en 1935. El Martín Fierro fue publicado en China en 1984. Traducido al mandarín por Zhao Zhenjiang, de la Universidad de Beijing, y la primera edición fue presentada al ex presidente Raúl Alfonsín durante su visita a China.
Leopoldo
Lugones, en su obra literaria El payador,
calificó este poema como «el libro nacional de los argentinos» y reconoció al
gaucho su calidad de genuino representante del país, emblema de la
argentinidad. Para Ricardo
Rojas representaba el clásico argentino por
antonomasia. El gaucho dejaba de ser un hombre «fuera de la ley» para
convertirse en héroe nacional. Leopoldo
Marechal, en un ensayo titulado Simbolismos del
«Martín Fierro», le buscó una clave alegórica. José María Rosa vio en el «Martín
Fierro» una interpretación de la historia argentina. En tanto el profesor de historia y escritor, Ricardo
Piglia, destaca en su obra Crítica y Ficción
que el Martín Fierro tanto como el Facundo son parte de los cimientos esenciales
de la literatura nacional.
Hernández fue además de poeta eximio periodista
tribuna desde donde defendió sus ideas políticas cercanas al federalismo y desde donde se opuso al autonomismo de Alsina.
También con la pluma combatió la ideología sarmientina de barbarie y fustigó
con dureza la muerte del Cacho Peñaloza. Por sus diferencias con las ideas de Adolfo Alsina emigró a Entre
Ríos donde peleó por la causa federal e incluso integró el levantamiento de
Ricardo López Jordán en 1870. Tras la derrota del caudillo entrerriano volvió a
Buenos Aires donde fue varias veces legislador.
No hay comentarios:
Publicar un comentario