jueves, 10 de noviembre de 2016

Día de la tradición: José Hernández el gran poeta criollo en el recuerdo



El Día de la Tradición se celebra en la Argentina el 10 de noviembre  en conmemoración del nacimiento del poeta  José Hernández (1834 - 1886) cuya obra cumbre se divide en dos volúmenes que se presentan actualmente en los distintos formatos editoriales como una sola obra titulada Martín Fierro. En 1872 se pública el primer trabajo “El Gaucho Martín Fierro” y en 1879 el segundo trabajo “La Vuelta del Martín Fierro”.   La obra de Hernández fue un éxito editorial lo que influye en el autor, entre otros factores,  para publicar La Vuelta del Martín Fierro.  
  Martín Fierro describe la vida del gaucho y sus padecimientos en la segunda mitad del siglo XIX al cabo de las guerras por la independencia y de las guerras civiles entre unitarios y federales. Y teniendo como trasfondo la  pugna por los territorios con los pueblos originarios donde el gaucho era alistado en los cuarteles de línea en condiciones de vida de extrema precariedad. El propio Fierro lo expresa en magnífica retórica en uno de sus versos:
-------------------------------------
Ni envidia le tengo al ratón
En aquella ratonera
--------------------------------------
  José Hernández nació en una familia aristocrática de Buenos Aires, en las quintas de Juan Martín de Pueyrredón, su tío, pero al poco tiempo su padre, también de una familia tradicional los Hernández Plata,  lo llevó al sur de la provincia de Buenos Aires donde se adaptó gustoso a la vida campestre. Desde niño se relacionó con los peones  y fue su especial placer ser testigo de un duelo de mentados payadores  o que algún criollo se luciera floreando una milonga surera. Allí habría nacido su vocación por los versos criollos, vocación que lo convirtió en el principal sucesor de Bartolomé Hidalgo, el primer poeta criollo del Río de la Plata. 
  Traducido a más de 70 idiomas y leído en todo el mundo es una obra clásica de la literatura argentina y mundial, un longseller, un libro  de todos los tiempos y culturas.
   Walter Hubbard Owen, novelista escocés, fue el primer traductor del “Martín Fierro” al inglés, publicado en Londres y Nueva York en 1935. El Martín Fierro fue publicado en China en 1984. Traducido al mandarín por Zhao Zhenjiang, de la Universidad de Beijing, y la primera edición fue presentada al ex presidente Raúl Alfonsín durante su visita a China.
   Leopoldo Lugones, en su obra literaria El payador, calificó este poema como «el libro nacional de los argentinos» y reconoció al gaucho su calidad de genuino representante del país, emblema de la argentinidad. Para Ricardo Rojas representaba el clásico argentino por antonomasia. El gaucho dejaba de ser un hombre «fuera de la ley» para convertirse en héroe nacional. Leopoldo Marechal, en un ensayo titulado Simbolismos del «Martín Fierro», le buscó una clave alegórica. José María Rosa vio en el «Martín Fierro» una interpretación de la historia argentina. En tanto el profesor de historia y escritor, Ricardo Piglia, destaca en su obra Crítica y Ficción  que el Martín Fierro tanto como el Facundo son parte de los cimientos esenciales de la literatura nacional.
    Hernández fue además de poeta eximio periodista tribuna desde donde defendió sus ideas políticas cercanas al federalismo y  desde donde se opuso al autonomismo de Alsina. También con la pluma combatió la ideología sarmientina de barbarie y fustigó con dureza la muerte del Cacho Peñaloza. Por sus  diferencias  con las ideas de Adolfo Alsina emigró a Entre Ríos donde peleó por la causa federal e incluso integró el levantamiento de Ricardo López Jordán en 1870. Tras la derrota del caudillo entrerriano volvió a Buenos Aires donde fue varias veces legislador.
Fuentes: www.los-poetas.com; Wikipedia; www.ahoraeducación.com y otras.

No hay comentarios:

Publicar un comentario